Би-2 - Молитва 和訳

ロシアで最も成功を収めたロックバンド、Би-2より、Молитва(モリトバ:祈り)です。

「メトロ42」って映画の主題歌で、なんでしょう、大災害のあとに、亡くなった人の魂が、残された大事な人に語りかけているって感じですかね? MOTHERのEight Melodiesみたいな、聞いただけで不思議と救われた気になれる名曲だと思います。できるだけ原詩の雰囲気から外れないように、かつ単語の意味から逸脱しないように訳してみましたが、難しいですね。特にサブの部分が難しくてですね、この曲は摩擦音がたくさん使われていて、それがこの曲に独特の厳かな調子を与えておるんですが、直訳するとまるでその雰囲気がなくなっちゃうんです。『すべて――愛するものを除いた――から、私の人生すべてはこうも遠く』。これはこれでありかもしれないですけど、あんまりにも味気ないじゃないですか。頑張りました。

 

[Куплет 1]
Тише, души на крыше медленно дышат перед прыжком
Слышу все Твои мысли, то, что нам близко, всё кувырком
Как проще сказать, не растерять, не разорвать
Мы здесь на века, словно река, словно слова молитвы

[Припев]
Всё, кроме любви, вся наша жизнь так далеко
Я, я - не один, но без Тебя просто никто

[Куплет 2]
Пепел лёгок и светел, я не заметил, как время прошло
Чары силу теряют и превращают жемчуг в стекло
Как пусто в душе без миражей, без волшебства
Мы здесь лишь на миг, пусть он звучит, словно слова молитвы

[Припев]
Всё, кроме любви, вся наша жизнь так далеко
Я, я - не один, но без Тебя просто никто

[Соло]

[Припев]
Всё, кроме любви, вся наша жизнь так далеко
Я, я - не один, но без Тебя просто никто
Всё, кроме любви, вся наша жизнь так далеко
Я, я - не один, но без Тебя просто никто

 

[和訳]

静かに 屋根の上の魂たちが飛び立つ前にゆっくりと呼吸している

君の思いのすべてを聴くよ 私たちに近しいもの全てが崩壊してしまったこと

言い換えるなら 失われないように 引き裂かれないように

私たちはずっとここにいる 川のように 祈りの言葉のように

 

君を除いた全ては 私の人生からこんなにも遠くて

私は一人じゃない だけども 君がいなければ誰もいないのと同じだよ

 

灰はきらきら光りながら軽やかに舞う 私は時が過ぎ去ったことに気付かなった

魔法は力を失って 真珠はガラスに変わってしまった

幻も魔法もない 空虚な魂のように

私たちがここにいるのはほんの一瞬 祈りの言葉のように響かせよう

 

君を除いた全ては 私の人生からこうも遠くて

私は一人じゃない だけども 君がいなければ誰もいないのと同じだよ

 

https://youtu.be/K1UWSMxvqm8?si=Dl5MHpQ0q05pGLN6